1 |
23:53:46 |
rus-ita |
gen. |
важничать |
darsi arie |
Avenarius |
2 |
23:53:01 |
rus-ita |
inf. |
выпендриваться |
darsi arie |
Avenarius |
3 |
23:35:17 |
eng-rus |
amer. |
late afternoon |
вечер |
Alex_Odeychuk |
4 |
23:29:42 |
eng-rus |
polit. |
power broker |
проводник интересов |
Alex_Odeychuk |
5 |
23:24:54 |
rus-ger |
gynecol. |
имплантироваться |
sich einnisten (о яйцеклетке) |
Ремедиос_П |
6 |
23:20:43 |
eng-rus |
IT |
concurrency |
параллельные вычисления (actor model of concurrency — модель параллельных вычислений, строящаяся вокруг понятия актора) |
Alex_Odeychuk |
7 |
23:17:58 |
eng-rus |
cyber. |
cyberphysical system |
киберфизическая система (illinois.edu) |
Alex_Odeychuk |
8 |
23:17:08 |
eng-rus |
IT |
control-theoretic technique |
метод теории управления (illinois.edu) |
Alex_Odeychuk |
9 |
23:15:53 |
eng-rus |
AI. progr. |
automated inference of specifications and invariants |
автоматизированный вывод спецификаций и инвариантов (illinois.edu) |
Alex_Odeychuk |
10 |
23:15:34 |
eng-rus |
gen. |
flawless |
беглый (о речи, владении языком и т.п.) |
Abysslooker |
11 |
23:15:24 |
eng-rus |
AI. |
automated logic reasoning |
автоматические логические рассуждения (illinois.edu) |
Alex_Odeychuk |
12 |
23:14:55 |
eng-rus |
Test. |
automated test generation |
автоматическая генерация тестов (illinois.edu) |
Alex_Odeychuk |
13 |
23:14:12 |
eng-rus |
IT |
actor model of concurrency |
модель параллельных вычислений, строящаяся вокруг понятия актора (illinois.edu) |
Alex_Odeychuk |
14 |
23:13:29 |
eng-rus |
IT |
interact with physical entities |
взаимодействовать с физическими объектами (illinois.edu) |
Alex_Odeychuk |
15 |
23:12:52 |
eng-rus |
progr. |
verification technique for embedded systems |
метод формальной верификации встроенных систем (illinois.edu) |
Alex_Odeychuk |
16 |
23:12:16 |
eng-rus |
progr. |
automated debugging |
автоматизированная отладка (illinois.edu) |
Alex_Odeychuk |
17 |
23:11:51 |
eng-rus |
progr. |
tool for formal verification |
инструмент формальной верификации (illinois.edu) |
Alex_Odeychuk |
18 |
23:11:22 |
eng-rus |
progr. |
technique for formal verification |
метод формальной верификации (illinois.edu) |
Alex_Odeychuk |
19 |
23:10:38 |
eng-rus |
progr. |
innovative techniques in programming language design |
инновационные методы проектирования языков программирования (illinois.edu) |
Alex_Odeychuk |
20 |
23:09:37 |
eng-rus |
bus.styl. |
pose formidable challenges |
ставить серьёзные задачи (for ... – по ... illinois.edu) |
Alex_Odeychuk |
21 |
23:08:56 |
eng-rus |
softw. |
scale of software |
масштабность программного обеспечения (illinois.edu) |
Alex_Odeychuk |
22 |
23:08:13 |
eng-rus |
rhetor. |
growing complexity |
растущая сложность (illinois.edu) |
Alex_Odeychuk |
23 |
23:07:44 |
eng-rus |
Test. |
regression testing technique |
метод регрессионного тестирования (illinois.edu) |
Alex_Odeychuk |
24 |
23:06:36 |
eng-rus |
psychol. |
keen interest |
глубокий интерес |
Alex_Odeychuk |
25 |
23:03:51 |
rus-ita |
inf. |
дать пять |
dare il cinque (battere con la mano su quella di un'altra persona come segno di confidenza, amicizia, accordo) |
Avenarius |
26 |
22:58:09 |
eng-rus |
hack. |
mimick user behavior |
имитировать поведение пользователя (человека forbes.com) |
Alex_Odeychuk |
27 |
22:57:31 |
eng-rus |
hack. |
mobile malware |
вредоносная программа для мобильных устройств (forbes.com) |
Alex_Odeychuk |
28 |
22:56:54 |
eng-rus |
softw. |
modern tooling |
современные инструменты (forbes.com) |
Alex_Odeychuk |
29 |
22:55:42 |
eng-rus |
crim.law. |
mobile phishing |
мошенничество с целью хищения персональных данных с мобильных устройств (идентификаторов пользователей, паролей forbes.com) |
Alex_Odeychuk |
30 |
22:54:54 |
eng |
crim.law. |
mishing |
mobile phishing |
Alex_Odeychuk |
31 |
22:53:57 |
rus-ita |
gen. |
витрина |
teca (vetrinetta in cui sono esposti oggetti preziosi, reperti archeologici e sim.) |
Avenarius |
32 |
22:53:29 |
eng-rus |
inet. |
click a link |
переходить по ссылке (forbes.com) |
Alex_Odeychuk |
33 |
22:51:49 |
eng-rus |
market. |
create false urgency |
создавать ложную срочность (by using limited-time offers or promoting items that seem scarce or not widely available forbes.com) |
Alex_Odeychuk |
34 |
22:50:50 |
eng-rus |
inet. market. |
traffic |
поток посетителей (pull traffic from social media — получить поток посетителей из социальных сетей forbes.com) |
Alex_Odeychuk |
35 |
22:49:15 |
rus-ita |
cloth. |
шорты |
pantaloncino (usato specialmente al plurale) |
Avenarius |
36 |
22:48:39 |
eng-rus |
rhetor. |
point of using |
смысл использования (the ~ forbes.com) |
Alex_Odeychuk |
37 |
22:46:57 |
eng-rus |
data.prot. |
cloaked email address |
замаскированный адрес электронной почты (forbes.com) |
Alex_Odeychuk |
38 |
22:45:41 |
eng-rus |
data.prot. |
universal email address |
универсальный адрес электронной почты (for use on websites and other services where you fear scam or you're details making their way onto spam lists forbes.com) |
Alex_Odeychuk |
39 |
22:44:05 |
eng-rus |
email |
one-time email address |
одноразовый адрес электронной почты (forbes.com) |
Alex_Odeychuk |
40 |
22:42:41 |
eng-rus |
data.prot. |
live threat detection |
обнаружение угроз в реальном времени (forbes.com) |
Alex_Odeychuk |
41 |
22:42:37 |
rus |
abbr. health. |
УСНД |
универсальная система нумерации данных |
igisheva |
42 |
22:41:24 |
eng-rus |
gen. |
catch on |
прижиться (forbes.com) |
Alex_Odeychuk |
43 |
22:40:50 |
eng-rus |
rhetor. |
laudable move |
похвальный шаг (forbes.com) |
Alex_Odeychuk |
44 |
22:39:43 |
eng-rus |
email |
limited-use email |
ограниченный по времени использования адрес электронной почты (forbes.com) |
Alex_Odeychuk |
45 |
22:39:03 |
eng-rus |
email |
single-use email |
одноразовый адрес электронной почты (forbes.com) |
Alex_Odeychuk |
46 |
22:37:58 |
eng-rus |
data.prot. |
shielded email |
защищённый адрес электронной почты (forbes.com) |
Alex_Odeychuk |
47 |
22:37:30 |
eng-rus |
bank. |
Digital Markets Act |
Закон о цифровых рынках ЕС |
MichaelBurov |
48 |
22:35:15 |
eng-rus |
context. |
upon reflection |
если подумать (ycombinator.com) |
Alex_Odeychuk |
49 |
22:32:30 |
eng-rus |
HR |
lawyer by training |
юрист по образованию (bbc.com) |
Alex_Odeychuk |
50 |
22:28:02 |
eng-rus |
intell. |
national security threat |
угроза национальной безопасности (go.com) |
Alex_Odeychuk |
51 |
22:27:39 |
eng-rus |
euph. |
national security threat |
подозреваемый в шпионаже (go.com) |
Alex_Odeychuk |
52 |
22:26:05 |
eng-rus |
polit. |
mass deportations of migrants |
массовая депортация мигрантов (go.com) |
Alex_Odeychuk |
53 |
22:25:20 |
eng-rus |
polit. |
enact change |
осуществлять перемены (axios.com) |
Alex_Odeychuk |
54 |
22:17:18 |
eng-rus |
intell. |
trying to gather information from the detainee e.g. using jail snitches |
внутрикамерная разработка ((ok, this "Translation" is cumbersome and not great, but kind of gets the message across; if I find something better I'll post it) academic.ru) |
Tanya Gesse |
55 |
22:16:56 |
rus |
abbr. UK |
БИС |
Британский институт стандартов |
igisheva |
56 |
22:07:08 |
rus-heb |
idiom. |
между строк |
בין השיטין |
Баян |
57 |
21:49:24 |
rus-ita |
tech. |
неупакованные изделия |
materiale sfuso (плитка несортированный материал; • Il materiale sfuso, proveniente dalla macchina per la stampa digitale di codici, arriva alla macchina di pallettizzazione) |
massimo67 |
58 |
21:46:53 |
rus-heb |
biol. |
клетки плоского эпителия |
תאי אפיתל שטוחים |
Баян |
59 |
21:45:36 |
rus-heb |
biol. |
плотная соединительная ткань |
רקמת חיבור צפופה |
Баян |
60 |
21:44:59 |
rus-heb |
biol. |
рыхлая соединительная ткань |
רקמת חיבור רופפת |
Баян |
61 |
21:37:58 |
eng-rus |
scient. |
be worthy of discussion |
быть достойным обсуждения (forbes.com) |
Alex_Odeychuk |
62 |
21:37:06 |
eng-rus |
scient. |
be worthy of discussion |
заслуживать обсуждения (forbes.com) |
Alex_Odeychuk |
63 |
21:36:35 |
rus-heb |
biol. |
мезотелий |
מזותל |
Баян |
64 |
21:36:28 |
eng-rus |
subl. |
deviser of the future |
создатель будущего (forbes.com) |
Alex_Odeychuk |
65 |
21:36:00 |
eng-rus |
gen. |
know full well |
отлично знать |
Stas-Soleil |
66 |
21:34:27 |
eng-rus |
idiom. |
be all the splash |
быть в моде (forbes.com) |
Alex_Odeychuk |
67 |
21:32:26 |
eng-rus |
progr. |
costs of making use of applications |
затраты на использование приложений (forbes.com) |
Alex_Odeychuk |
68 |
21:30:24 |
eng-rus |
AI. |
exclusively autonomously generated software |
полностью автономно сгенерированное программное обеспечение (forbes.com) |
Alex_Odeychuk |
69 |
21:29:47 |
eng-rus |
rhetor. |
across-the-board |
по всем направлениям (forbes.com) |
Alex_Odeychuk |
70 |
21:29:12 |
eng-rus |
idiom. |
no sense in switching from the frying pan to the fire |
нет смысла менять шило на мыло (forbes.com) |
Alex_Odeychuk |
71 |
21:28:37 |
eng-rus |
trucks |
self-driving truck |
беспилотный грузовик (forbes.com) |
Alex_Odeychuk |
72 |
21:27:01 |
eng-rus |
idiom. |
be facing the writing on the wall |
быть обречённым на исчезновение (forbes.com) |
Alex_Odeychuk |
73 |
21:25:58 |
eng-rus |
rhetor. |
acknowledge the writing on the wall that |
осознавать неизбежность того, что (forbes.com) |
Alex_Odeychuk |
74 |
21:23:54 |
eng-rus |
progr. |
seasoned software engineer |
опытный инженер-программист (forbes.com) |
Alex_Odeychuk |
75 |
21:22:19 |
eng-rus |
qual.cont. |
bolster quality |
повысить качество (forbes.com) |
Alex_Odeychuk |
76 |
21:21:53 |
eng-rus |
progr. |
spur the pace of coding |
повысить темпы разработки кода (forbes.com) |
Alex_Odeychuk |
77 |
21:21:22 |
eng-rus |
progr. context. |
boost consistency |
повысить единообразие кода (forbes.com) |
Alex_Odeychuk |
78 |
21:20:40 |
rus-ger |
med. |
запись электрокардиограммы |
Aufzeichnung des Elektrokardiogramms |
dolmetscherr |
79 |
21:20:33 |
eng-rus |
AI. |
identified patterns |
обнаруженные закономерности (forbes.com) |
Alex_Odeychuk |
80 |
21:19:19 |
eng-rus |
gen. |
being likely to make mistakes |
склонный к ошибкам (forbes.com) |
Alex_Odeychuk |
81 |
20:59:38 |
eng-rus |
geol. |
magmatic liquation |
ликвация магмы (Before intruding, primary magmas have undergone liquation and partial crystallization at depth.) |
ArcticFox |
82 |
20:54:15 |
eng-rus |
relig. |
sorrow |
сокрушение (in confession: sorrow for one's sins) |
kriemhild |
83 |
20:34:13 |
eng-rus |
gen. |
play doctor |
играть в доктора (1. To pretend to be doctor and patient as a form of child play. 2. 2. (sexuality, usually of minors) To explore or sexually engage with another person's private parts, particularly in the context of roleplay of a medical nature. • Думаю большинство деток любит играть в доктора. Лечить маму, папу кукол и плюшевых мишек. • Это одна из причин, почему дети любят играть в доктора. Необходимо понять, что ранний половой интерес — это естественное явление и одна из стадий процесса развития, что интерес к половому вопросу характерен для всех морально здоровых детей.) |
'More |
84 |
20:31:31 |
rus-ita |
tech. |
поддоноукладчик |
macchina di pallettizzazione (Un pallettizzatore è una macchina automatica idonea a impilare cassi di merci o prodotti su un pallet; che cos'è un pallettizzatore automatico? Si tratta di una macchina utilizzata per organizzare e impilare prodotti su bancali in modo ordinato; Un pallettizzatore automatico è un dispositivo robotico utilizzato per impilare e organizzare prodotti;поддоноукладчик, паллетоукладчик, паллетоупаковщик, паллетообмотчик – это автоматическая промышленная установка, предназначенная для упаковки стандартных ...; машина по укладке (упаковке) продукции на поддонах; Устройство укладки грузов на поддоны; паллетизатор; Робот укладчик мешков на поддон; Укладчик на поддоны (Паллетоукладчик); укладчик поддонов; Робот-паллетизатор; Паллетизаторы (Паллетайзеры); послойный паллетизатор для укладки 4 слоев в минуту на поддон; послойный паллетизатор колонного (вертикальный) типа (Машина для укладки колонн на поддоны); Одно столбчатый паллетизер; Робот для укладки на поддоны. Роботизированная система укладки на поддоны и штабелирования. • robot di pallettizzazione; Macchine e impianti di pallettizzazione; Pallettizzatori di sacchi; macchine utilizzate per la formazione automatica di pallettizzazione delle scatole; Macchine per pallettizzare strati di rocche di filato o scatole in modo automatico; Modulo di pallettizzazione; Sistemi di pallettizzazione; Un palletizzatore è una macchina automatica che consente di impilare cassi di merci o prodotti su un pallet; Роботизированный укладчик на поддоны может захватывать коробку, половину слоя и весь слой; Паллетизаторы для укладки груза на поддон) |
massimo67 |
85 |
20:31:26 |
rus-ita |
tech. |
поддоноукладчик |
pallettizzatore (Un pallettizzatore è una macchina automatica idonea a impilare cassi di merci o prodotti su un pallet; che cos'è un pallettizzatore automatico? Si tratta di una macchina utilizzata per organizzare e impilare prodotti su bancali in modo ordinato; Un pallettizzatore automatico è un dispositivo robotico utilizzato per impilare e organizzare prodotti;поддоноукладчик, паллетоукладчик, паллетоупаковщик, паллетообмотчик – это автоматическая промышленная установка, предназначенная для упаковки стандартных ...; машина по укладке (упаковке) продукции на поддонах; Устройство укладки грузов на поддоны; паллетизатор; Робот укладчик мешков на поддон; Укладчик на поддоны (Паллетоукладчик); укладчик поддонов; Робот-паллетизатор; Паллетизаторы (Паллетайзеры); послойный паллетизатор для укладки 4 слоев в минуту на поддон; послойный паллетизатор колонного (вертикальный) типа (Машина для укладки колонн на поддоны); Одно столбчатый паллетизер; Робот для укладки на поддоны. Роботизированная система укладки на поддоны и штабелирования. • robot di pallettizzazione; Macchine e impianti di pallettizzazione; Pallettizzatori di sacchi; macchine utilizzate per la formazione automatica di pallettizzazione delle scatole; Macchine per pallettizzare strati di rocche di filato o scatole in modo automatico; Modulo di pallettizzazione; Sistemi di pallettizzazione; Un palletizzatore è una macchina automatica che consente di impilare cassi di merci o prodotti su un pallet; Роботизированный укладчик на поддоны может захватывать коробку, половину слоя и весь слой; Паллетизаторы для укладки груза на поддон) |
massimo67 |
86 |
20:21:35 |
eng-rus |
geol. |
metafelsites |
метафельзиты (Metafelsites in Waterloo area, Quebec, represent the only known silicic volcanic rocks in the predominantly basaltic Tibbit Hill Formation.) |
ArcticFox |
87 |
20:17:43 |
eng-rus |
geol. |
felsites |
фельзиты (synonym of: felstone, aphanite) |
ArcticFox |
88 |
20:09:39 |
eng-rus |
geol. |
assembly and breakup of supercontinents |
формирование и распад суперконтинентов |
ArcticFox |
89 |
19:59:55 |
rus-ita |
tech. |
укладчик на поддоны |
pallettizzatore (Un pallettizzatore è una macchina automatica idonea a impilare cassi di merci o prodotti su un pallet; che cos'è un pallettizzatore automatico? Si tratta di una macchina utilizzata per organizzare e impilare prodotti su bancali in modo ordinato; Un pallettizzatore automatico è un dispositivo robotico utilizzato per impilare e organizzare prodotti; машина по укладке (упаковке) продукции на поддонах; Устройство укладки грузов на поддоны; паллетизатор; Робот укладчик мешков на поддон; Укладчик на поддоны (Паллетоукладчик); укладчик поддонов; Робот-паллетизатор; Паллетизаторы (Паллетайзеры); послойный паллетизатор для укладки 4 слоев в минуту на поддон; послойный паллетизатор колонного (вертикальный) типа (Машина для укладки колонн на поддоны); Одно столбчатый паллетизер; Робот для укладки на поддоны. Роботизированная система укладки на поддоны и штабелирования. • robot di pallettizzazione; Macchine e impianti di pallettizzazione; Pallettizzatori di sacchi; macchine utilizzate per la formazione automatica di pallettizzazione delle scatole; Macchine per pallettizzare strati di rocche di filato o scatole in modo automatico; Modulo di pallettizzazione; Sistemi di pallettizzazione; Un palletizzatore è una macchina automatica che consente di impilare cassi di merci o prodotti su un pallet; Роботизированный укладчик на поддоны может захватывать коробку, половину слоя и весь слой; Паллетизаторы для укладки груза на поддон) |
massimo67 |
90 |
19:59:39 |
rus-ita |
tech. |
укладчик на поддоны |
macchina di pallettizzazione (Un pallettizzatore è una macchina automatica idonea a impilare cassi di merci o prodotti su un pallet; che cos'è un pallettizzatore automatico? Si tratta di una macchina utilizzata per organizzare e impilare prodotti su bancali in modo ordinato; Un pallettizzatore automatico è un dispositivo robotico utilizzato per impilare e organizzare prodotti; машина по укладке (упаковке) продукции на поддонах; Устройство укладки грузов на поддоны; паллетизатор; Робот укладчик мешков на поддон; Укладчик на поддоны (Паллетоукладчик); укладчик поддонов; Робот-паллетизатор; Паллетизаторы (Паллетайзеры); послойный паллетизатор для укладки 4 слоев в минуту на поддон; послойный паллетизатор колонного (вертикальный) типа (Машина для укладки колонн на поддоны); Одно столбчатый паллетизер; Робот для укладки на поддоны. Роботизированная система укладки на поддоны и штабелирования.) |
massimo67 |
91 |
19:54:42 |
rus-ger |
med. |
цервикальный канал |
Zervixkanal |
Ремедиос_П |
92 |
19:52:28 |
rus-ger |
med. |
стенка матки |
Uteruswand |
Ремедиос_П |
93 |
19:47:51 |
rus-ger |
med. |
оплодотворённая яйцеклетка |
befruchtete Eizelle |
Ремедиос_П |
94 |
19:45:03 |
rus |
abbr. med. |
ГСО |
гнойно-септические осложнения |
vdengin |
95 |
19:40:28 |
eng-rus |
nano |
graphite TIM |
подложка PGS |
MichaelBurov |
96 |
19:40:03 |
eng-rus |
nano |
graphite TIM |
плёнка PGS |
MichaelBurov |
97 |
19:39:12 |
eng-rus |
nano |
PGS graphite sheet |
подложка PGS |
MichaelBurov |
98 |
19:38:55 |
eng-rus |
nano |
PGS graphite sheet |
плёнка PGS |
MichaelBurov |
99 |
19:36:48 |
eng |
nano |
graphite TIM |
PGS graphite sheet |
MichaelBurov |
100 |
19:36:36 |
eng |
nano |
PGS graphite sheet |
graphite TIM |
MichaelBurov |
101 |
19:33:41 |
eng |
nano |
thermal interface material |
TIM |
MichaelBurov |
102 |
19:33:04 |
eng |
abbr. nano |
TIM |
thermal interface material |
MichaelBurov |
103 |
19:28:38 |
eng |
nano |
pyrolytic graphite sheet |
PGS (PGS is an ultra-thin, lightweight, graphite polymer film with a thermal conductivity high enough to release and diffuse the heat generated by heat sources such as processors) |
MichaelBurov |
104 |
19:27:50 |
eng-rus |
nano |
pyrolytic graphite sheet |
плёнка пиролитического графита (PGS) |
MichaelBurov |
105 |
19:26:28 |
eng-rus |
gen. |
hope rises |
надежда крепнет |
Abysslooker |
106 |
19:25:53 |
eng |
abbr. nano |
PGS |
pyrolytic graphite sheet (PGS is an ultra-thin, lightweight, graphite polymer film with a thermal conductivity high enough to release and diffuse the heat generated by heat sources such as processors) |
MichaelBurov |
107 |
19:24:17 |
eng-rus |
nano |
pyrolytic graphite sheet |
плёнка из пиролитического графита (PGS) |
MichaelBurov |
108 |
19:06:43 |
eng-rus |
gen. |
get into the nitty-gritty |
вникнуть в суть (forbes.com) |
Alex_Odeychuk |
109 |
19:04:15 |
eng-rus |
gen. |
as relevant |
в зависимости от ситуации |
Andy |
110 |
19:03:30 |
eng-rus |
gen. |
carry on civil discourse |
вежливо общаться (forbes.com) |
Alex_Odeychuk |
111 |
19:03:00 |
eng-rus |
gen. |
spew out profanity |
ругаться матом (forbes.com) |
Alex_Odeychuk |
112 |
19:01:32 |
eng-rus |
progr. |
buggy |
ошибочный (forbes.com) |
Alex_Odeychuk |
113 |
19:00:15 |
eng-rus |
rhetor. |
be well beyond |
выходить далеко за рамки (чего-л. • Notice that this is well beyond merely examining a particular line of code. — Обратите внимание, что это выходит далеко за рамки простого изучения отдельно взятой строки кода. forbes.com) |
Alex_Odeychuk |
114 |
18:56:57 |
eng-rus |
progr. |
aid in avoiding errors |
помочь избежать ошибок (forbes.com) |
Alex_Odeychuk |
115 |
18:56:25 |
eng-rus |
progr. |
bundle of code |
пакет кода (forbes.com) |
Alex_Odeychuk |
116 |
18:53:40 |
rus |
abbr. foundr. |
ПГС |
песчано-глинистая смесь |
MichaelBurov |
117 |
18:53:32 |
eng-rus |
AI. |
senior coding tutor |
старший преподаватель по программированию (forbes.com) |
Alex_Odeychuk |
118 |
18:51:54 |
eng-rus |
AI. |
code labeling |
разметка программного кода (forbes.com) |
Alex_Odeychuk |
119 |
18:50:36 |
eng-rus |
alg. |
embedding degree |
степень вложения (эллиптической кривой) |
sas_proz |
120 |
18:50:30 |
eng-rus |
AI. |
coding tutor |
преподаватель по программированию (forbes.com) |
Alex_Odeychuk |
121 |
18:49:27 |
eng-rus |
rhetor. |
there isn't much to do |
делать особо нечего (forbes.com) |
Alex_Odeychuk |
122 |
18:48:41 |
eng-rus |
softw. |
specialized version |
специализированная версия (forbes.com) |
Alex_Odeychuk |
123 |
18:47:18 |
eng-rus |
AI. |
code labeler |
разметчик программного кода (forbes.com) |
Alex_Odeychuk |
124 |
18:46:49 |
eng-rus |
AI. |
artificial intelligence code tutor |
учитель по программированию для систем искусственного интеллекта (forbes.com) |
Alex_Odeychuk |
125 |
18:46:36 |
eng |
progr. |
AI code tutor |
artificial intelligence code tutor |
Alex_Odeychuk |
126 |
18:45:02 |
eng-rus |
progr. |
stellar programming skills |
выдающиеся навыки программирования (forbes.com) |
Alex_Odeychuk |
127 |
18:43:10 |
eng-rus |
AI. |
artificial intelligence code generation |
автоматизация программирования с помощью искусственного интеллекта (forbes.com) |
Alex_Odeychuk |
128 |
18:42:44 |
eng |
AI. |
AI code generation |
artificial intelligence code generation |
Alex_Odeychuk |
129 |
18:42:30 |
rus |
abbr. laser. |
ПГС |
полупроводниковый генератор световых сигналов |
MichaelBurov |
130 |
18:41:06 |
eng-rus |
rhetor. |
live with that reality |
живите теперь с этим (forbes.com) |
Alex_Odeychuk |
131 |
18:39:32 |
eng-rus |
crim.jarg. |
dirty rat |
крысятник |
Alex_Odeychuk |
132 |
18:38:40 |
eng-ukr |
gen. |
sellout |
запроданець |
Alex_Odeychuk |
133 |
18:37:45 |
eng-rus |
gen. |
energy transition |
переходная энергетика |
Runi_ |
134 |
18:36:06 |
eng-rus |
gen. |
gut the future |
лишить будущего (of ... – ... кого-л. forbes.com) |
Alex_Odeychuk |
135 |
18:35:24 |
eng-rus |
softw. |
innovative software |
инновационное программное обеспечение (forbes.com) |
Alex_Odeychuk |
136 |
18:34:09 |
eng-rus |
HR |
work full-time doing software development |
работать разработчиком программного обеспечения на полную ставку (forbes.com) |
Alex_Odeychuk |
137 |
18:32:23 |
eng-rus |
AI. |
artificial intelligence maker |
производитель систем искусственного интеллекта (forbes.com) |
Alex_Odeychuk |
138 |
18:31:58 |
eng |
AI. |
AI maker |
artificial intelligence maker |
Alex_Odeychuk |
139 |
18:31:20 |
eng-rus |
HR |
put out of a job |
оставить без работы (forbes.com) |
Alex_Odeychuk |
140 |
18:30:35 |
eng-rus |
gen. |
in a traitorous manner |
вероломно |
Alex_Odeychuk |
141 |
18:29:17 |
eng-rus |
geol. |
concentration of minerals |
скопление минералов (Ore is defined as an economic concentration of minerals.
) |
ArcticFox |
142 |
18:28:19 |
rus |
tech. |
полупроводниковый генератор световых сигналов |
ПГС |
MichaelBurov |
143 |
18:10:46 |
eng-rus |
inf. |
adoptee |
подобрыш |
Anglophile |
144 |
17:55:42 |
eng-rus |
gen. |
peritoneal dialysis solution |
раствор для перитонеального диализа |
emirates42 |
145 |
17:53:53 |
eng |
pharma. |
ongoing process verification |
continued process verification (The stage 3 “Continued Process Verification” is a new step in validation. Also legacy process should be (re)validated regarding this life cycle. The start is stage 3 “Continued Process Verification”. The goal of the third validation stage is continual assurance that the process remains in a state of control (the validated state) during commercial manufacture. A system or systems for detecting unplanned departures from the process as designed is essential to accomplish this goal, says the Guidance. Now, also the EU requires Ongoing Process Verification as part of a Validation Life Cycle.) |
'More |
146 |
17:25:56 |
rus-fre |
paint. |
неприкаянная душа |
âme en peine |
transland |
147 |
17:15:12 |
eng-rus |
jarg. |
scumbag |
паскудыш |
Anglophile |
148 |
17:06:48 |
eng-rus |
clin.trial. |
protocol language |
текст протокола |
Andy |
149 |
17:06:32 |
rus-heb |
inf. |
раздувать |
לעשות עניין |
Баян |
150 |
17:04:10 |
rus-khm |
gen. |
часто |
ចៀមជាំ (Я часто ем эту пищу. ខ្ញុំធ្លាប់ទទួលទានចំណីហ្នឹងចៀមជាំហើយ ។) |
yohan_angstrem |
151 |
17:03:45 |
rus-khm |
gen. |
усталый |
ចៀមជាំ |
yohan_angstrem |
152 |
17:03:25 |
rus-khm |
gen. |
осторожный |
ចៀមខ្លួន |
yohan_angstrem |
153 |
17:03:01 |
rus-khm |
gen. |
умерять |
ចៀម |
yohan_angstrem |
154 |
17:02:08 |
eng-rus |
clin.trial. |
clinical development |
отдел клинических разработок |
Andy |
155 |
16:57:50 |
eng-rus |
genet. |
endothelial like cells |
эндотелиоподобные клетки |
CRINKUM-CRANKUM |
156 |
16:57:26 |
eng-rus |
inf. |
piffle |
молоть вздор |
Abysslooker |
157 |
16:55:55 |
eng-rus |
gen. |
piffling |
вздорный (в значении "безосновательный", "нелепый", "пустой") |
Abysslooker |
158 |
16:52:48 |
rus-ger |
gynecol. |
посткоитальный контрацептив |
Pille danach |
Ремедиос_П |
159 |
16:29:20 |
eng-rus |
chem. |
E-Benzene |
этилбензол |
maystay |
160 |
16:26:48 |
eng-rus |
chem. |
124-MBenzene |
1,2,4-триметилбензол |
maystay |
161 |
16:20:16 |
eng-rus |
chem. |
Mcyclohexane |
метилциклогексан |
maystay |
162 |
16:14:30 |
eng-rus |
chem. |
nPMercaptan |
1-пропантиол |
maystay |
163 |
16:13:56 |
rus-ger |
gen. |
палитра |
Mischpalette (где смешивают краски) |
tim_sokolov |
164 |
16:09:55 |
eng-rus |
chem. |
E-Mercaptan |
этантиол |
maystay |
165 |
16:08:22 |
eng-rus |
chem. |
diE-Sulphide |
диэтилсульфид |
maystay |
166 |
16:03:56 |
eng-rus |
chem. |
M-Mercaptan |
метилмеркаптан |
maystay |
167 |
16:03:04 |
eng-rus |
chem. |
M-Mercaptan |
метантиол |
maystay |
168 |
15:59:19 |
eng-rus |
chem. |
n-Nonane |
н-нонан |
maystay |
169 |
15:57:49 |
eng-rus |
chem. |
22-Mpropane |
неопентан |
maystay |
170 |
15:54:42 |
rus-ita |
med. |
дебют болезни |
esordio |
AnastasiaRI |
171 |
15:42:50 |
eng-rus |
gen. |
manufacture a reason |
сфабриковать повод |
Ремедиос_П |
172 |
15:24:03 |
rus-ger |
gen. |
музейное хранилище |
Museumsdepot |
Oxana Vakula |
173 |
15:07:55 |
rus-khm |
fig. |
плоский как блин |
សំប៉ែតដូចចេកចៀន (дословно: плоский как жареный банан) |
yohan_angstrem |
174 |
15:07:28 |
rus-khm |
gen. |
яичница |
ពងមាន់ចៀន |
yohan_angstrem |
175 |
15:06:38 |
rus-khm |
arch. |
на последних днях беременности |
ចើសផ្ទៃ |
yohan_angstrem |
176 |
15:06:05 |
rus-khm |
gen. |
надутый |
ចើស (особенно, о животе) |
yohan_angstrem |
177 |
15:05:38 |
rus-khm |
gen. |
недружелюбный |
ចើងម៉ើង |
yohan_angstrem |
178 |
15:05:18 |
rus-khm |
gen. |
встретиться |
ចួប |
yohan_angstrem |
179 |
15:04:11 |
rus-khm |
gen. |
встречаться |
ចួប (Я уже встречался с ними. ខ្ញុំបានចួបនឹងគេហើយ ។) |
yohan_angstrem |
180 |
15:03:35 |
rus-khm |
gen. |
песня без рифмы |
ចម្រៀងឥតចួន |
yohan_angstrem |
181 |
15:03:09 |
rus-khm |
gen. |
совпадать |
ចួន |
yohan_angstrem |
182 |
15:02:47 |
rus-khm |
gen. |
стихотворение с хорошей рифмой |
កាព្យចួនល្អ |
yohan_angstrem |
183 |
15:02:28 |
rus-khm |
gen. |
неловкий |
ឥតចួន |
yohan_angstrem |
184 |
15:02:09 |
rus-khm |
gen. |
рифмованные слова |
ពាក្យចួន |
yohan_angstrem |
185 |
15:00:59 |
rus-khm |
gen. |
аллитерация |
ចួនអក្សរដើមព្យាង្គ (culture.ru) |
yohan_angstrem |
186 |
15:00:01 |
rus-khm |
gen. |
давным-давно |
ចួនណា |
yohan_angstrem |
187 |
14:59:34 |
rus-khm |
gen. |
давным-давно |
ដោយចួន |
yohan_angstrem |
188 |
14:56:03 |
eng-rus |
gen. |
faintly |
чуть (also чуть-чуть, чуток, чуточку, depending on the register) |
Abysslooker |
189 |
14:52:18 |
rus-khm |
gen. |
так может быть, что |
ចួនក្រែង |
yohan_angstrem |
190 |
14:51:57 |
rus-khm |
gen. |
порой |
ចួនកាល |
yohan_angstrem |
191 |
14:51:39 |
rus-khm |
gen. |
иногда |
ជួនកាល |
yohan_angstrem |
192 |
14:50:30 |
rus-khm |
gen. |
иногда |
ជួន |
yohan_angstrem |
193 |
14:50:00 |
rus-khm |
gen. |
иногда |
ចួន (Иногда иду смотреть кино, иногда – ловить рыбу. ចួនខ្ញុំទៅមើលកុនចួនទៅស្ទូចត្រី ។) |
yohan_angstrem |
194 |
14:49:54 |
eng-rus |
geol. |
microscopic examination of ores |
микроскопическое исследование руд (The following is a report on the microscopic examination of the Queen Mine ore.) |
ArcticFox |
195 |
14:49:28 |
rus-khm |
gen. |
рифмованный |
ចួន |
yohan_angstrem |
196 |
14:48:08 |
rus-khm |
gen. |
ритм |
ចួន |
yohan_angstrem |
197 |
14:47:47 |
rus-khm |
gen. |
ритм |
ពាក្យរៀលរណ្ដំ |
yohan_angstrem |
198 |
14:47:45 |
eng-rus |
gen. |
come in category |
подпадать под категорию (come in the (some and etc) category) |
Abysslooker |
199 |
14:47:18 |
rus-khm |
gen. |
колокольня |
រោងចួង |
yohan_angstrem |
200 |
14:46:09 |
rus-khm |
gen. |
крести |
ចួង (масть в картах) |
yohan_angstrem |
201 |
14:45:49 |
rus-khm |
gen. |
туз крестей |
អាត់ជួង |
yohan_angstrem |
202 |
14:45:26 |
rus-khm |
gen. |
звонить в колокол |
យោលជួង |
yohan_angstrem |
203 |
14:45:03 |
rus-khm |
gen. |
бить в колокол |
យោលជួង |
yohan_angstrem |
204 |
14:44:35 |
rus-khm |
gen. |
большой колокол |
ចួង |
yohan_angstrem |
205 |
14:42:59 |
rus-khm |
gen. |
драгоценный камень |
កែវមណី |
yohan_angstrem |
206 |
14:42:34 |
rus-khm |
rel., budd. |
ступа Тёламоней |
ចូឡាមណី (во втором уровне рая, ត្រ័យត្រិង្ស, см., в которой хранятся локон волос и правая ключица Будды) |
yohan_angstrem |
207 |
14:41:58 |
rus-khm |
gen. |
диадема с драгоценными камнями |
ចូឡាមណី |
yohan_angstrem |
208 |
14:41:16 |
rus-khm |
gen. |
локон волос |
ចូឡា |
yohan_angstrem |
209 |
14:40:52 |
rus-khm |
gen. |
заросли |
ចូឡពន |
yohan_angstrem |
210 |
14:40:30 |
rus-khm |
gen. |
член общества |
អ្នកចូលសង្គម |
yohan_angstrem |
211 |
14:40:09 |
rus-khm |
gen. |
соперник |
អ្នកចូលប្រណាំងប្រជែង |
yohan_angstrem |
212 |
14:39:48 |
rus-khm |
gen. |
сотрудник |
អ្នកចូលដៃ |
yohan_angstrem |
213 |
14:39:19 |
rus-khm |
fig. |
при смерти |
ទឹកចូលច្រមុះ |
yohan_angstrem |
214 |
14:38:51 |
rus-khm |
gen. |
день свадьбы |
ថ្ងៃចូលរោង |
yohan_angstrem |
215 |
14:38:02 |
rus-khm |
gen. |
Посторонним вход воспрещён ! |
គ្មានភារៈកិច្ច ហាមចូល ! |
yohan_angstrem |
216 |
14:37:40 |
rus-khm |
gen. |
Не входить ! |
ហាមចូល ! |
yohan_angstrem |
217 |
14:37:22 |
rus-khm |
gen. |
запрещать въезд |
ហាមចូល |
yohan_angstrem |
218 |
14:36:50 |
rus-ger |
gen. |
освещать |
behandeln (тему) |
Ремедиос_П |
219 |
14:36:45 |
rus-ger |
gen. |
родители-вертолеты |
Helikoptereltern (wikipedia.org) |
Oxana Vakula |
220 |
14:35:10 |
rus-khm |
gen. |
впрыгнуть |
លោតស្ទុះចូល |
yohan_angstrem |
221 |
14:33:52 |
rus-khm |
gen. |
пульсирующий |
លៀនចេញលិបចូល |
yohan_angstrem |
222 |
14:33:27 |
rus-khm |
gen. |
войти тайком |
លួចចូល |
yohan_angstrem |
223 |
14:33:06 |
rus-khm |
gen. |
входной билет |
ប័ណ្ណចូល |
yohan_angstrem |
224 |
14:32:48 |
rus-khm |
gen. |
разрешить войти |
បើកឲ្យចូល |
yohan_angstrem |
225 |
14:32:13 |
rus-khm |
gen. |
импортировать |
នាំចូល |
yohan_angstrem |
226 |
14:31:57 |
rus-khm |
gen. |
виза |
ទិដ្ឋាការ |
yohan_angstrem |
227 |
14:31:56 |
rus-ger |
gynecol. |
гормональная спираль |
Hormon-IUP |
Ремедиос_П |
228 |
14:31:38 |
rus-khm |
gen. |
въездная виза |
ទិដ្ឋាការចូល |
yohan_angstrem |
229 |
14:31:19 |
rus-khm |
gen. |
часто посещать |
ចេញចូល (Есть человек, который часто посещает это министерство. មានមនុស្សម្នាក់ ដែលចេញចូលក្រសួងនេះ។) |
yohan_angstrem |
230 |
14:30:34 |
rus-ger |
gynecol. |
гормональная спираль |
hormonelles IUP |
Ремедиос_П |
231 |
14:30:30 |
rus-khm |
gen. |
выходить-входить |
ចេញចូល |
yohan_angstrem |
232 |
14:30:08 |
rus-khm |
gen. |
стать полноправным членом |
ចូលស៊ប់ |
yohan_angstrem |
233 |
14:29:47 |
rus-khm |
gen. |
участвовать |
ចូលស៊ប់ |
yohan_angstrem |
234 |
14:29:23 |
rus-khm |
gen. |
начинать соблюдать пост |
ចូលវស្សា |
yohan_angstrem |
235 |
14:29:18 |
rus-ger |
gynecol. |
гормональная спираль |
hormonelle Spirale |
Ремедиос_П |
236 |
14:29:16 |
eng-rus |
golf. |
golf cart |
гольф-кар (gramota.ru) |
SergeiAstrashevsky |
237 |
14:28:42 |
rus-khm |
gen. |
напасть |
ចូលលុក |
yohan_angstrem |
238 |
14:28:35 |
eng-rus |
golf. |
golf cart |
гольф-карт (gramota.ru) |
SergeiAstrashevsky |
239 |
14:28:04 |
rus-khm |
gen. |
начать работать |
ចូលមកធ្វើការ |
yohan_angstrem |
240 |
14:27:44 |
rus-khm |
gen. |
начать работать в корпорации |
ចូលពួក (компании, обществе и т.д.) |
yohan_angstrem |
241 |
14:27:26 |
rus-ger |
gynecol. |
гормональная спираль |
Hormon-Intrauterinpessar |
Ремедиос_П |
242 |
14:27:22 |
rus-khm |
gen. |
сделать пожертвования на религиозную церемонию |
ចូលបុណ្យ |
yohan_angstrem |
243 |
14:26:50 |
rus-khm |
gen. |
спать |
ចូលនិទ្រា |
yohan_angstrem |
244 |
14:26:32 |
rus-khm |
gen. |
пойти служить в армию |
ចូលធ្វើជាទាហាន |
yohan_angstrem |
245 |
14:26:30 |
rus-ger |
gynecol. |
гормональная спираль |
hormonabgebende Spirale |
Ремедиос_П |
246 |
14:26:12 |
rus-khm |
gen. |
вступать в силу |
ចូលធរមានប្បញ្ញត្តិ (о законе) |
yohan_angstrem |
247 |
14:25:51 |
rus-khm |
gen. |
идти отдыхать |
ចូលទៅសម្រាក |
yohan_angstrem |
248 |
14:25:33 |
rus-ger |
gynecol. |
гормональная спираль |
Hormonspirale |
Ремедиос_П |
249 |
14:25:31 |
rus-khm |
gen. |
пришвартовать лодку |
ចូលទូក |
yohan_angstrem |
250 |
14:25:08 |
rus-khm |
royal |
умирать |
ចូលទិវង្គត |
yohan_angstrem |
251 |
14:24:52 |
rus-ger |
gynecol. |
гормональная спираль |
hormonabgebendes Intrauterinpessar |
Ремедиос_П |
252 |
14:24:45 |
rus-khm |
gen. |
следовать установленному ритуалу |
ចូលត្រណម |
yohan_angstrem |
253 |
14:24:25 |
rus-khm |
gen. |
идти спать |
ចូលដំណេក |
yohan_angstrem |
254 |
14:23:46 |
rus-khm |
gen. |
осуществить перевозку |
ចូលដូរ |
yohan_angstrem |
255 |
14:23:27 |
rus-khm |
gen. |
проникать |
ចូលជ្រាប |
yohan_angstrem |
256 |
14:22:15 |
rus-khm |
rel., budd. |
Просветлённый |
ព្រះសម្មាសម្ពុទ្ធ |
yohan_angstrem |
257 |
14:21:50 |
rus-khm |
gen. |
существующий |
ដែលកំពុងទ្រទ្រង់នៅ |
yohan_angstrem |
258 |
14:21:28 |
rus-khm |
gen. |
как оно есть |
ជាធរមាន |
yohan_angstrem |
259 |
14:10:36 |
rus-khm |
gen. |
действующий закон |
ធរមានបញ្ញាតិ |
yohan_angstrem |
260 |
14:09:46 |
rus-khm |
gen. |
действующий |
ធរមាន ([tʰeaʔreaʔmien]) |
yohan_angstrem |
261 |
14:09:19 |
rus-khm |
gen. |
вступить в действие |
ចូលជាធរមាន |
yohan_angstrem |
262 |
14:08:54 |
rus-khm |
gen. |
Национальный праздник Франции |
ទិវាបុណ្យជាតិបារាំង |
yohan_angstrem |
263 |
14:08:23 |
rus-khm |
gen. |
кхмерский новый год |
ចូលឆ្នាំខ្មែរ |
yohan_angstrem |
264 |
14:08:03 |
rus-khm |
gen. |
новый год |
ចូលឆ្នាំ |
yohan_angstrem |
265 |
14:07:11 |
rus-khm |
gen. |
любить |
និយម (Почему же кхмеры любят путешествовать ? ហេតុអ្វីបានជាប្រជាជនកម្ពុជានិយមធ្វើទេសចរណ៍ ?) |
yohan_angstrem |
266 |
14:06:34 |
eng-rus |
O&G |
process design criteria |
критерии проектирования технологического процесса |
maystay |
267 |
14:06:31 |
rus-khm |
gen. |
любить |
ចូលចិត្ត |
yohan_angstrem |
268 |
14:06:07 |
rus-khm |
gen. |
быть в ритме |
ចូលចង្វាក់ |
yohan_angstrem |
269 |
14:05:46 |
rus-khm |
gen. |
не суметь присоединиться к ним |
ចូលគេមិនចុះ |
yohan_angstrem |
270 |
14:05:22 |
rus-khm |
gen. |
пойти спать |
ចូលគេង |
yohan_angstrem |
271 |
14:05:05 |
rus-khm |
gen. |
появиться |
ចូលខ្លួន |
yohan_angstrem |
272 |
14:04:46 |
rus-khm |
gen. |
начать ответ на первый вопрос |
ចូលក្នុងចម្លើយទីមួយ |
yohan_angstrem |
273 |
14:04:19 |
rus-khm |
gen. |
Заходи ! |
ចូលក្នុង ! |
yohan_angstrem |
274 |
14:04:07 |
eng-rus |
geol. |
baryte ore |
баритовая руда (Quality assessment of some baryte ores in Benue state area, Nigeria for oilfield drilling.) |
ArcticFox |
275 |
14:03:57 |
rus-khm |
gen. |
начинать |
ចូលកាន់ |
yohan_angstrem |
276 |
14:03:39 |
rus-khm |
gen. |
вступить в партию |
ចូលបក្សពួក |
yohan_angstrem |
277 |
14:03:22 |
rus-khm |
gen. |
пойти служить в армию |
ចូលធ្វើទាហាន |
yohan_angstrem |
278 |
14:03:00 |
rus-khm |
gen. |
микроэкономика |
ចុល្លសេដ្ឋវិទ្យា |
yohan_angstrem |
279 |
13:59:22 |
eng-rus |
geol. |
baryte, barite |
барит (Although frequently spelled barite in the US and some other places, the official IMA spelling is baryte.) |
ArcticFox |
280 |
13:59:18 |
rus-khm |
gen. |
язычник |
តិរ្ថិយ ([teʔraʔtʰəy] или [deʔraʔtʰəy]) |
yohan_angstrem |
281 |
13:58:51 |
rus-khm |
rel., budd. |
стать буддистом |
ចូលសាសន៍ពុទ្ធរ័តន៍ |
yohan_angstrem |
282 |
13:58:25 |
rus-khm |
gen. |
стать приверженцем религии |
ប្ដេជ្ញាខ្លួនជាអ្នកជឿស៊ប់តាមសាសនា |
yohan_angstrem |
283 |
13:58:00 |
rus-khm |
gen. |
где-то потеряешь, где-то найдёшь |
លះបង់ម្ខាងទៅរកម្ខាង |
yohan_angstrem |
284 |
13:57:36 |
rus-khm |
gen. |
входить в комнату |
ចូលក្នុងបន្ទប់ |
yohan_angstrem |
285 |
13:57:15 |
rus-khm |
gen. |
в течение всего одной недели |
ក្នុងរយៈពេលតែមួយអាទិត្យគត់ |
yohan_angstrem |
286 |
13:56:54 |
rus-khm |
gen. |
в конце 1978 года |
នៅចុងឆ្នាំ ១៩៧៨ |
yohan_angstrem |
287 |
13:56:34 |
rus-khm |
gen. |
мобилизовать армию |
លើកទ័ព |
yohan_angstrem |
288 |
13:56:02 |
rus-khm |
gen. |
входить |
ចូល |
yohan_angstrem |
289 |
13:55:31 |
rus-khm |
gen. |
пожалуйста |
ចូរ … ចុះ (также побудительная частица среднего уровня только при обращении к младшим; ставится в начале фразы; см. ចូរ • Все, пожалуйста, остановитесь здесь ! អ្នកទាំងឡាយចូរឈប់ នៅនេះចុះ! • Пожалуйста, войдите ! ចូរមកចុះ !) |
yohan_angstrem |
290 |
13:54:10 |
rus-khm |
gen. |
пожалуйста |
ចូរ ([co:l] , также побудительная частица среднего уровня только при обращении к младшим; ставится в начале фразы; សូម – более вежливо. • Пожалуйста, подожди меня. ចូរចាំខ្ញុំ ។ • Пожалуйста, повторяйте за мной ចូរថាតាមខ្ញុំ ។ • Пожалуйста, говорите по-кхмерски ! ចូរនិយាយខ្មែរ!) |
yohan_angstrem |
291 |
13:51:18 |
rus-khm |
gen. |
царапать |
ចូរ ([co:l], кончиком ножа или ногтем) |
yohan_angstrem |
292 |
13:50:49 |
rus-khm |
gen. |
бульдозер |
រថចូកដី |
yohan_angstrem |
293 |
13:50:26 |
rus-khm |
gen. |
лопатка |
ចបចូក (с длинной ручкой) |
yohan_angstrem |
294 |
13:48:27 |
rus-khm |
gen. |
разравнивать землю |
ចូកដីលុប (убирая следы и т.п.) |
yohan_angstrem |
295 |
13:48:04 |
rus-khm |
gen. |
разгребать землю лопатой |
ចូកដីខ្សាច់ |
yohan_angstrem |
296 |
13:47:47 |
rus-khm |
gen. |
грести |
ចូក (веслом) |
yohan_angstrem |
297 |
13:47:33 |
rus-spa |
tech. |
приводной ремень |
correa de arrastre |
spanishru |
298 |
13:47:23 |
rus-khm |
gen. |
грести совком |
ចូក |
yohan_angstrem |
299 |
13:46:57 |
rus-khm |
gen. |
разгребать лопатой |
ចូក |
yohan_angstrem |
300 |
13:34:56 |
eng-rus |
gen. |
parenteral administration |
парентеральное применение |
emirates42 |
301 |
13:33:49 |
rus-spa |
tech. |
pH-метр |
medidor de pH |
spanishru |
302 |
13:26:28 |
eng-rus |
inf. |
keep the shiny side up, keep the rubber side down |
блестящей стороной вверх, резиновой – вниз ("блестящей стороной вверх" относится к краске и хрому на верхней части мотоцикла или автомобиля, "резиновой – вниз" относится к шинам, остающимся в контакте с дорогой) |
all78all |
303 |
13:21:56 |
eng-rus |
genet. |
abnormal expression of microRNAs |
аномальная экспрессия микроРНК |
CRINKUM-CRANKUM |
304 |
13:21:11 |
rus-spa |
microbiol. |
ламинар-бокс |
cámara de flujo laminar |
spanishru |
305 |
13:07:13 |
rus-spa |
tech. |
охлаждённая вода |
agua helada |
spanishru |
306 |
13:04:53 |
eng-rus |
fig. |
black ball |
чёрная метка |
Vadim Rouminsky |
307 |
12:43:33 |
rus-ger |
gynecol. |
контрацепция |
Verhütung |
Ремедиос_П |
308 |
12:41:33 |
eng-rus |
med.appl. |
rubber sheeting |
медицинская клеёнка |
Баян |
309 |
12:40:18 |
rus-ger |
gen. |
в среднем |
im statistischen Mittel |
Ремедиос_П |
310 |
12:36:07 |
rus-ger |
gen. |
разными способами |
auf unterschiedlichste Weise |
Ремедиос_П |
311 |
12:33:29 |
rus-ger |
gen. |
подвижный ребёнок |
bewegungsfreudiges Kind |
Ремедиос_П |
312 |
12:33:11 |
rus-ger |
gen. |
подвижный |
bewegungsfreudig (о ребёнке) |
Ремедиос_П |
313 |
12:28:41 |
rus-ger |
gynecol. |
контрацепция |
Konzepzionsschutz |
Ремедиос_П |
314 |
12:25:14 |
eng |
abbr. nucl.pow. |
MEBS |
marine ecological baseline survey |
Boris54 |
315 |
12:11:09 |
rus-spa |
tech. |
чистый пар |
vapor puro |
spanishru |
316 |
11:54:54 |
rus-ger |
dentist. |
мост на имплантах |
Stegversorgung |
Ремедиос_П |
317 |
11:40:46 |
eng |
med. |
Caloric Restriction Mimetics |
energy restriction mimetics |
bigmaxus |
318 |
11:38:44 |
eng |
abbr. med. |
CRM |
Caloric Restriction Mimetics |
bigmaxus |
319 |
11:32:49 |
rus-heb |
gen. |
компания |
חבורה (людей) |
Баян |
320 |
11:32:21 |
rus-heb |
gen. |
синяк |
חבּורה |
Баян |
321 |
11:25:46 |
eng-rus |
biol. |
mesoglea |
мезоглея |
Natalia D |
322 |
11:14:44 |
rus-spa |
trav. |
тематический парк |
parque temático (wikipedia.org) |
GorinaIuliia |
323 |
10:58:33 |
eng-rus |
gen. |
arsey |
раздражённый (BrE) |
nerzig |
324 |
10:55:27 |
rus-heb |
gen. |
в дневное время суток |
בשעות היום |
Баян |
325 |
10:54:34 |
eng-rus |
publish. |
interior |
оформление страниц (напр., ежедневника – содержание (названия месяцев, дней недели, праздничных дат) и т.д.) |
ART Vancouver |
326 |
10:53:16 |
eng-rus |
publ.transp. |
interior |
салон автобуса или троллейбуса ("We are taking all steps to ensure a high standard of cleanliness is maintained in order to reduce any potential risk of viral spread," the statement reads. The interior of all buses and SeaBuses were sprayed with a "strong disinfectant" this week, which is in addition to daily cleaning schedules. (nsnews.com)) |
ART Vancouver |
327 |
10:46:07 |
eng-rus |
tech. |
quick connector |
быстроразъёмный штекер |
'More |
328 |
10:45:45 |
eng-rus |
gen. |
that's outrageous! |
это безобразие! (*употребляется и в шутку, и всерьёз) |
ART Vancouver |
329 |
10:44:08 |
eng-rus |
forens.med. |
sexually abused |
подвергшийся сексуальному насилию (в несовершеннолетнем возрасте) |
ART Vancouver |
330 |
10:40:32 |
eng-rus |
cliche. |
lead by example |
подавать пример |
ART Vancouver |
331 |
10:38:44 |
rus-ger |
gen. |
проиграть |
das Nachsehen haben (Motel Destino gelangte in die finale Auswahl, Brasilien als Bester Internationaler Film bei der Oscarverleihung 2025 zu vertreten. Aïnouz’ Regiearbeit hatte gegenüber I’m Still Here das Nachsehen) |
Ремедиос_П |
332 |
10:38:43 |
eng-rus |
gen. |
stewardship |
хозяйское отношение (*говорится о землях, лесных и водных ресурсах) |
ART Vancouver |
333 |
10:36:52 |
eng-rus |
gen. |
put two words together |
связать два слова ("I am so confused and bothered that I can't put two words together." (Sir Arthur Conan Doyle)) |
ART Vancouver |
334 |
10:34:02 |
eng-rus |
gen. |
come out on top |
одержать победу (в спортивном матче • The Argos have come out on top once again.) |
ART Vancouver |
335 |
10:30:43 |
eng-rus |
cook. |
submarine sandwich |
сэндвич саб |
'More |
336 |
10:29:00 |
eng |
|
zep |
submarine sandwich |
'More |
337 |
10:27:42 |
eng-rus |
cook. |
zep |
сэндвич "цеппелин" (a long sandwich consisting of a crusty roll cut lengthwise filled with meats, cheeses, onion, lettuce and condiments – Also called: bomber, hoagy, sub, torpedo // (US, dialectal) A certain type of submarine sandwich) |
'More |
338 |
10:26:21 |
rus-heb |
gen. |
тупой |
קהה (антоним острого) |
Баян |
339 |
10:25:56 |
rus-spa |
tech. |
термостат колонок |
termostato de columna |
spanishru |
340 |
10:06:40 |
eng-rus |
inf. |
biffy |
сортир (It's a great guide to all the best biffies across Canada on the Net) |
ART Vancouver |
341 |
10:04:47 |
eng-rus |
gen. |
share together |
принимать участие вместе с (кем-л. в чём-л. • Bath time often becomes a really nice nighttime ritual that the parents and the baby can share together. – в котором родители принимают участие вместе с малышом) |
ART Vancouver |
342 |
10:04:09 |
eng-rus |
gen. |
share together |
участвовать вместе (в чём-л. • Bath time often becomes a really nice nighttime ritual that the parents and the baby can share together. – в котором родители принимают участие вместе с малышом) |
ART Vancouver |
343 |
10:00:53 |
eng-rus |
real.est. |
rental house |
частный дом, сдающийся в аренду ("We have a rental house along 152nd between 92nd & 94th, the occupants troll the neighbourhood for easy marks to pay for their daily fix.") |
ART Vancouver |
344 |
10:00:43 |
eng-rus |
real.est. |
rental house |
дом, сдающийся в аренду ("We have a rental house along 152nd between 92nd & 94th, the occupants troll the neighbourhood for easy marks to pay for their daily fix.") |
ART Vancouver |
345 |
9:59:05 |
eng-rus |
genet. |
tumor-suppressive miRNA |
опухоль-супрессивная микроРНК (DOI: 10.18097/PBMC20176306481) |
CRINKUM-CRANKUM |
346 |
9:55:21 |
eng-rus |
inf. |
daily fix |
ежедневная доза (наркотиков • "We have a rental house along 152nd between 92nd & 94th, the occupants troll the neighbourhood for easy marks to pay for their daily fix.") |
ART Vancouver |
347 |
9:54:04 |
eng-rus |
genet. |
oncomiR |
онкомир (онкогенные микроРНК, также обычно называемые онкомирами, в основном нацелены на экспрессию эндогенных генов-супрессоров опухолей, которые ускоряют канцерогенез) |
CRINKUM-CRANKUM |
348 |
9:52:37 |
eng-rus |
gen. |
in a lot of ways |
во многом (It's been a crazy decade in international politics in a lot of ways.) |
ART Vancouver |
349 |
9:50:25 |
eng-rus |
contempt. |
namby pamby |
неженка (Cambridge Dictionary definition: "lacking energy, strength, or courage; feeble or effeminate in behavior or expression") |
ART Vancouver |
350 |
9:47:53 |
eng-rus |
gen. |
market democracy |
рыночная демократия (о политическом строе) |
ART Vancouver |
351 |
9:46:09 |
eng-rus |
gen. |
doggedly pursue |
упорно работать (над задачей • Derek Abbott of the University of Adelaide has doggedly pursued the mystery for decades and reportedly announced on Tuesday that the newly emerging investigative technique known as forensic genealogy appears to have finally provided an answer to the longstanding question of who, exactly, the Somerton Man was. (coasttocoastam.com)) |
ART Vancouver |
352 |
9:45:46 |
eng-rus |
gen. |
toil |
упорно работать |
ART Vancouver |
353 |
9:43:56 |
eng-rus |
mil. |
launch an airstrike |
нанести удар с воздуха (о ВВС) |
ART Vancouver |
354 |
9:43:21 |
eng-rus |
mil. |
launch an airstrike |
нанести авиаудар |
ART Vancouver |
355 |
9:14:58 |
eng-rus |
gen. |
make a very careful examination of |
очень внимательно осмотреть |
ART Vancouver |
356 |
9:14:48 |
eng-rus |
gen. |
make a very careful examination of |
тщательнейшим образом осмотреть |
ART Vancouver |
357 |
9:13:28 |
eng-rus |
gen. |
interesting feature |
интересная особенность (The rough granite cornice balustrade is an interesting feature of this building. -- интересной особенностью этого здания является) |
ART Vancouver |
358 |
9:12:41 |
eng-rus |
gen. |
point of interest |
интересная особенность (The case has certainly some points of interest.) |
ART Vancouver |
359 |
9:05:59 |
eng-rus |
formal |
instrumentality |
орудие (the U.S. mails or other means or instrumentalities of interstate commerce) |
ART Vancouver |
360 |
9:02:39 |
eng-rus |
gen. |
come out on top |
завоевать первое место |
ART Vancouver |
361 |
9:01:29 |
eng-rus |
gen. |
it matters to me |
для меня это важно (It matters to me. Does it matter to you?) |
ART Vancouver |
362 |
8:52:42 |
rus-spa |
tech. |
источник электропитания |
alimentación eléctrica de potencia |
spanishru |
363 |
8:47:50 |
rus-khm |
gen. |
Приятного аппетита! |
សូមពិសាបាយឲ្យបានឆ្ងាញ់! |
yohan_angstrem |
364 |
8:35:34 |
rus-spa |
gen. |
сбрасывать воду |
desembalsar |
Marйa Z. |
365 |
7:56:19 |
eng-rus |
contempt. |
who cares |
никого это не волнует ("Prince Harry makes a surprise Grey Cup appearance in Vancouver." "Who cares." "Trying to stay relevant I guess." "Don’t care, dude's not a prince anyways. He became a private citizen when he abandoned the Queen. It’s like calling Andrew a Prince still even though he had his privileges taken away by the Queen as well. Guy is irrelevant." (Twitter)) |
ART Vancouver |
366 |
7:53:05 |
eng-rus |
contempt. |
no one really cares |
никого это не волнует ("Prince Harry makes а surprise Grey Cup appearance in Vancouver." "No one really cares. Not even interesting." (Twitter)) |
ART Vancouver |
367 |
7:50:26 |
eng-rus |
gen. |
what did that cost you? |
сколько тебе это обошлось? (What did that cost you?) |
ART Vancouver |
368 |
7:48:39 |
rus-fre |
inf. |
брось! |
laisse donc ! |
sophistt |
369 |
7:48:07 |
rus-fre |
inf. |
да брось ты! |
laisse donc ! |
sophistt |
370 |
7:44:59 |
rus-fre |
inf. |
да бросьте |
laissez donc |
sophistt |
371 |
6:53:08 |
eng-rus |
gen. |
manufactured by a company |
изготовленный компанией (The module was found to have been manufactured by a company known to sell weather monitoring equipment, though it remains unclear whether it had actually come from the downed object or if it had simply been found in the area during the search. (unexplained-mysteries.com)) |
ART Vancouver |
372 |
6:49:03 |
eng-rus |
gen. |
work in close collaboration |
работать в тесном сотрудничестве (with sb. – с кем-л. • Later, a spokesperson seemed to confirm where the debris had been found. "The RCMP confirms that debris was recovered from the shores of Lake Huron, and we continue to work in close collaboration with our domestic and international partners in furthering the investigation," they told CTVNews.ca. (unexplained-mysteries.com)) |
ART Vancouver |
373 |
6:44:02 |
eng-rus |
gen. |
released documents |
обнародованные документы (Newly released documents detail the case of an object that was shot down near Lake Huron last year. According to the documents, the object – described as "octagonal" – had been hit by two missiles fired by a US F-16 fighter jet on February 12, 2023 before it descended over Lake Huron in Ontario. (unexplained-mysteries.com)) |
ART Vancouver |
374 |
6:39:49 |
eng-rus |
mil., avia. |
electronic jamming |
электронное подавление (Killer Robots Are About to Fill Ukrainian Skies – Kyiv’s drone suppliers are ramping up production of computer-guided drones that are cheap and can’t be electronically jammed (wsj.com)) |
ART Vancouver |
375 |
6:36:37 |
eng-rus |
gen. |
ramp up production |
наращивать выпуск (продукции • Killer Robots Are About to Fill Ukrainian Skies – Kyiv’s drone suppliers are ramping up production of computer-guided drones that are cheap and can’t be electronically jammed (wsj.com)) |
ART Vancouver |
376 |
6:31:17 |
eng-rus |
gen. |
circular shape |
круглая форма (Known as "The Eye" or El Ojo, this mysterious 387-foot-wide, perfectly circular floating island in Argentina's Parana Delta moves freely across a crystal-clear lake, baffling experts. Its smooth circular shape is believed to be the result of erosion caused by water currents, which also drive its rotation. (coasttocoastam.com)) |
ART Vancouver |
377 |
6:27:26 |
eng-rus |
gen. |
spook |
спугнуть (животное, птицу • Miller reflected on Вigfoot's territorial behavior, emphasizing the creatures' non-aggressive yet defensive responses when their space or young are threatened. He recalled incidents where he accidentally spooked a young Вigfoot, leading to intense reactions such as rocks striking vehicles. (coasttocoastam.com) -- случайно спугнул) |
ART Vancouver |
378 |
6:21:28 |
eng-rus |
gen. |
use techniques |
пользоваться методами (... reported on his investigations and the techniques he uses to get the recordings) |
ART Vancouver |
379 |
5:56:00 |
eng-rus |
chem.ind. |
low-low level override |
блокировка при слишком низком уровне |
Paul_K |
380 |
5:44:26 |
eng-rus |
gen. |
away from |
на удалении от (Как сообщил глава города, беспилотные катамараны модернизировали: теперь в них появились видеосвязь и новая система захвата мусора. Благодаря этим изменениям, были улучшены навигация аппаратов на удалении от причалов и способность идентифицировать мусор. (из рус. источников)) |
ART Vancouver |
381 |
5:37:07 |
eng-rus |
gen. |
agree on |
согласовать (agree on a date and time -- согласовать дату и время) |
ART Vancouver |
382 |
5:34:27 |
eng-rus |
law.enf. |
phone scammer |
телефонный аферист (У телефонных аферистов появилась новая мошенническая схема: лжеэнергетики предлагают горожанам бесплатно заменить счётчики, но в реальности пытаются заполучить их личные данные. (из рус. источников)) |
ART Vancouver |
383 |
5:32:59 |
eng-rus |
gen. |
fake |
лже- (with nouns and adjectives • У телефонных аферистов появилась новая мошенническая схема: лжеэнергетики предлагают горожанам бесплатно заменить счётчики, но в реальности пытаются заполучить их личные данные. (из рус. источников)) |
ART Vancouver |
384 |
5:27:27 |
rus-fre |
geogr. |
софиец |
Sofiote |
sophistt |
385 |
5:25:44 |
eng-rus |
law.enf. |
phone fraud |
телефонное мошенничество (Телефонное мошенничество попадает под статью 159 Уголовного кодекса Российской Федерации. (из рус. источников) • Phone fraud – Whenever you answer the phone and someone you don’t know is on the other end, take extra precaution. Scam artists are known to pose as representatives from government agencies, local police services, legitimate financial institutions, and other types of companies in an attempt to defraud customers. Phone fraud is commonly referred to as vishing. The term comes from “voice” and “phishing.” Vishing uses telephone communications in combination with email or the internet to steal information and money from unsuspecting consumers. (scotiabank.com)) |
ART Vancouver |
386 |
5:25:10 |
eng-rus |
geogr. |
Sofian |
софиец |
sophistt |
387 |
5:18:34 |
eng-rus |
law.enf. |
phone scammers |
телефонные мошенники (A phone scammer is someone who uses the phone to trick people into giving away money or personal information. This is also known as "vishing", or voice phishing. • Жительница Омска потеряла 4,5 миллиона рублей, поверив телефонным мошенникам. После этого женщина сожгла свой телефон в микроволновке, чтобы якобы удалить из него вирусы. (из рус. источников)) |
ART Vancouver |
388 |
5:12:50 |
eng-rus |
inet. |
click on an image |
кликнуть по снимку (Россиянин открыл картинку в мессенджере Telegram и лишился денег. О случившемся сообщает Baza. Отмечается, что 10 ноября москвич Александр получил необычное сообщение от незнакомого отправителя. Собеседник прислал мужчине фотографию и попросил уточнить, не он ли на ней изображён. Когда россиянин кликнул по снимку, то диалог с неизвестным сразу пропал. Через 20 минут Александру позвонили из банка и попросили подтвердить перевод с дебетовой карты. Россиянин не дал согласия на денежную операцию и заблокировал карту. Когда он зашёл в личный кабинет, то обнаружил, что у него пропало 22 тысячи рублей. (из рус. источников)) |
ART Vancouver |
389 |
5:10:01 |
eng-rus |
inet. |
click on a link |
кликнуть по ссылке |
ART Vancouver |
390 |
4:58:34 |
rus-spa |
pharma. |
инсулин человеческий генно-инженерный |
insulinas humanas diseñadas genéticamente |
spanishru |
391 |
4:57:04 |
rus-spa |
pharma. |
генно-инженерный |
diseñado genéticamente |
spanishru |
392 |
4:49:49 |
rus-spa |
pharma. |
аналитические методики |
métodos analíticos |
spanishru |
393 |
4:31:32 |
eng-rus |
law.enf. |
criminals |
злоумышленники ("Приложения на смартфоне, работающие в фоновом режиме и собирающие избыточные данные, представляют серьёзную опасность. Разработчики такого ПО способны удалённо управлять доступом к функциям телефона, включая микрофоны и динамики. Но самое важное — злоумышленники могут отслеживать местоположение пользователя в реальном времени", — предупредили специалисты. (из рус. источников)) |
ART Vancouver |
394 |
4:29:09 |
eng-rus |
mob.com. |
track a user's location in real time |
отслеживать местоположение пользователя в реальном времени |
ART Vancouver |
395 |
4:25:12 |
eng-rus |
gen. |
protection of personal information |
защита личных данных (2 – PART 1 – Protection of Personal Information in the Private Sector. 2 – Interpretation 3 – Purpose
4 – Application 5 – DIVISION 1 – Protection of Personal Information (laws-lois.justice.gc.ca)) |
ART Vancouver |
396 |
4:23:39 |
eng-rus |
gen. |
personal information protection |
защита личных данных (Personal Information Protection and Electronic Documents Act (laws-lois.justice.gc.ca)) |
ART Vancouver |
397 |
4:22:07 |
eng-rus |
gen. |
personal data protection |
защита личных данных (the personal data protection law) |
ART Vancouver |
398 |
4:12:45 |
eng-rus |
gen. |
flush |
без зазора (having or forming a continuous plane or unbroken surface; arranged edge to edge so as to fit snugly (Merriam-Webster) • flush panelling) |
ART Vancouver |
399 |
4:01:33 |
eng-rus |
construct. |
flush to the ground |
вровень с землёй ("Trying to get the garage door to sit flush to the ground. Any advice?" "If the ground is uneven it will never set flush, you have to adjust the seal." (Reddit)) |
ART Vancouver |
400 |
2:33:14 |
eng-rus |
hockey. |
shot |
бросок (He took a shot. He let one fly.) |
Caveman |
401 |
2:17:48 |
eng-rus |
context. |
valuable |
эксклюзивный |
sankozh |
402 |
2:06:03 |
eng-rus |
gen. |
unbeatable offer |
предложение, от которого невозможно отказаться |
sankozh |
403 |
2:00:35 |
eng-ukr |
gen. |
move in together |
оселитися разом (My friends plan to move in together after graduation this spring) |
bojana |
404 |
1:54:53 |
eng-ukr |
gen. |
move in together |
почати жити разом (про подружжя • I was told by people when we first moved in together, that if my health declines he'd leave me bbc.com, bbc.com) |
bojana |
405 |
1:44:26 |
rus-ger |
inf. |
В чём дело? |
Was ist Sache? |
Iryna_mudra |
406 |
1:34:49 |
eng-ukr |
gen. |
disabled |
людина з інвалідністю (I'm disabled – я людина з інвалідністю bbc.com, bbc.com) |
bojana |
407 |
1:02:23 |
eng-rus |
gen. |
among other things |
и не только это (вариант перевода) |
'More |
408 |
0:54:20 |
eng-rus |
jarg. |
assify |
ваты в уши накатать |
Anglophile |
409 |
0:49:59 |
eng-rus |
geol. |
bismuthinite |
висмутин (название минерала, утверждённое IMA.) |
ArcticFox |
410 |
0:49:47 |
eng-ukr |
gen. |
keen interest |
великий інтерес (bbc.com, bbc.com) |
bojana |
411 |
0:48:23 |
eng-ukr |
gen. |
keen interest |
гострий інтерес (A gifted child always has a keen interest in language) |
bojana |
412 |
0:45:01 |
eng-ukr |
gen. |
keen interest |
живий інтерес (Another part of the museum composition also arouses keen interest among visitors) |
bojana |
413 |
0:43:24 |
eng-ukr |
gen. |
keen interest |
жвавий інтерес (Modern children show a keen interest in interactive games) |
bojana |
414 |
0:40:46 |
eng-rus |
literal. |
crucial |
кардинальный (в первичном смысле, то есть, расположенный под прямым или развёрнутым углом; ср. cruciform, то есть имеющий форму креста, крестообразный) |
Vadim Rouminsky |
415 |
0:39:39 |
eng-rus |
fig. |
crucial |
принципиальный |
Vadim Rouminsky |
416 |
0:37:27 |
eng-ukr |
gen. |
power broker |
впливова фігура (A power broker is someone who has a lot of influence, especially in politics, and uses it to help other people gain power collinsdictionary.com) |
bojana |
417 |
0:30:27 |
eng-ukr |
gen. |
power broker |
провідник інтересів (The Desperate Housewives star is viewed as a power broker for women and Latinos in Democratic Party politics bbc.com, bbc.com) |
bojana |
418 |
0:29:35 |
rus-heb |
gen. |
сметана |
שמנת חמוצה |
Баян |
419 |
0:28:57 |
rus-heb |
milk. |
сливки |
שמנת |
Баян |
420 |
0:27:10 |
eng-ukr |
journ. |
cover story |
історія з обкладинки (a report or article connected with the picture on the front of a magazine cambridge.org) |
bojana |
421 |
0:23:40 |
rus |
abbr. med.appl. |
ППСК |
полный протез слуховых косточек |
igisheva |
422 |
0:21:53 |
eng-rus |
med.appl. |
partial ossicular replacement prosthesis |
частичный протез слуховых косточек |
igisheva |
423 |
0:21:30 |
rus |
abbr. med.appl. |
ЧПСК |
частичный протез слуховых косточек |
igisheva |
424 |
0:13:10 |
eng-rus |
prop.&figur. |
give each other deep kisses |
целовать в десны |
Anglophile |
425 |
0:02:01 |
eng-rus |
inf. |
hatchet man |
заказушник |
Anglophile |